As far as I can determine it is not properly a puddingy thing at all but ought to be lovely with sharp sheep cheese, and is very much like a thing I learned to cook from a Cypriot, which with a few tweaks turns into Patsavouropita. Do not accept sweet versions. Savoury is what it should be. And although the Fish will baulk at this, ideally it contains dill. Can be done just with mint and rigani at a stretch, and is a Very Good Thing.
Doing it with apples is just a bastardised streudel without the Strudelling skill, imo. Pah.
Yes - every reference I’ve found suggests that the standard banitsa is a savoury breakfast thingy, filled with an egg and sheep’s cheese mixture. There is a sweet version, but it’s far from the norm.
I found myself waiting for someone to pop up and tell us, disdainfully, that her Bulgarian neighbours make a banitza from a recipe of the wife’s grandmother’s which is an apple-based dessert dish…
`[quote=“Fanta, post:6, topic:630”]
I found myself waiting for someone to pop up and tell us, disdainfully, that her Bulgarian neighbours make a banitza from a recipe of the wife’s grandmother’s which is an apple-based dessert dish…
[/quote]
Can’t quite manage that, but I did find a site called Banitza.com, run by OnlyinBulgaria, which says:
"The banitsa is such an universal pastry dish that could also be made sweet. Sweet fillings use apples (similar to apple pie or strudel), pumpkin, plain sugar, walnuts, cinnamon etc. Again, the different types of fillings bring different names to the banitsa - the apple variant is called strudel (щрудел), the pumpkin variant is tikvenik (тиквеник), etc.
Another type of sweet banitsa is the milk banitsa. It is made by baking the leaves soaked in milk with sugar and vanilla."
In short, sweet apple banitsa is a thing, but you don’t call it “banitsa”. Or “banitza”.
I generally pronounce places more or less as the locals do - apart from anything else it’s much easier to ask my way! What’s the point of remembering “mosCOW”, “Mosco’”, “Moscou”, etc., when you can just say “MaskVA”?
Most of the BBC, including people on the world service reporting from it, pronounces it Budapesht. It’s the Booder that’s a little, erm, idiosyncratic.
But the z was a particular reference, to a spelling of Alexandra which irritated me, which there is no reason you should know and for which I apologise
I go with what will make most sense to whomever I am talking to.
It is usually gratifying when people try to get Welsh placenames right, but it doesn’t always work.
I find the Tomtom setting where they pronounce the names of streets or destinations so annoying that I have turned it off.
In West Wales the Welsh placename usually comes before the English on street signs. So Tomtom uses the Welsh one. But nobody says they are going to Abertawe when they are speaking English, except as a joke. We go to Swansea.
It doesn’t help that they use English voices and they often get it wrong. Even if they get the sounds more or less OK they never get the emphasis on the right syllable (the penultimate one). So anyone Welsh is distracted by thinking “Where?” all the time, and trying to work out what spelling might have produced that sound. And though the rotten pronunciation might be more recognisable than the right one to other English people, it won’t be recognisable enough to make as much sense as just saying “Swansea”.
Of course, where there is only a Welsh place name, we all just have to try to understand each other. I sometimes have to get people to spell it to work out where they want. I don’t mind. I’m in their boots if I have to find somewhere Gaelic.
I had a robocall from my credit card company on Sunday in which it were trying to speak the names on some recent transactions. I can understand their system getting “Lumenaris” wrong (“lumen-airs”), and maybe even “Beaconsfield” (BEE-cons-field), but “railway” (r’l-eh)? Maybe it was trying for R’lyeh and couldn’t quite make it?
I can’t help feeling that life may have been less stressful for many people (maybe even a majority) before the decision to go back to Welsh after a longish break during which on the whole the Anglicisations had settled in (as in Swansea). Same for Cornwall only even more so: Cornish no longer existed and the last Cornish speaker had died, and it seems to me perverse to decide you have to start using a dead language, really.
At least there still was some Welsh left to refer to and make sure it was actually Welsh and would be recognised by a Welsh speaker…