flocci non facio!
[unrepentant grinnity]
Adds fruit especially figs to list of things limpets do not care for
Never liked figs until I was introduced to the real thing in a Seoul market. Glorious - though they donāt 'alf make a mess of your shirt frontā¦
Ha! Iāll have you know that I am rather keen on fig vodka.
And baked figs stuffed with chĆØvre and wrapped in parma ham.
That is a cruel thing to mention to someone lacking all three ingredients.
Drizzle with a very little runny honey before baking ;- )
And you were the one muttering about your thread having been subvertedā¦ Hah!
All right then.
āAverseā is now an endangered species. About eight times out of ten, at a guess, mumsnet posters are ārisk-adverseā or ānot adverse toā; and it canāt always be spellchecker.
Avert! Thass wot I say.
I am fighting a small battle with myself about the āof redundantā. When I meet it I hate it, but at this precise moment I canāt think of an example.
Youāll probably think of one while getting off of the bus, dereā¦
The Bull talks about redundant programmes built into our computer system frequently!
Thatās the badger, Gus. Was that off of the top of your head?
āLooseā for āloseā appears to be another lost cause.
The problem is that spellcheckers canāt always deal with malapropisms. The more sophisticated can suggest alternatives, but ultimately rely on the user making the correct choice.
That is why it is so pork irresponsible irksome.
Actually, an example such as I was really meaning would be āI canāt put into words how huge of a help this has beenā.
Do they say that? Or is it only when they are faced with writing down their emotions that they go slightly mad?
The other one of course is the is-stammer: the trouble with it is is that it makes no sense in almost all cases, but there are a few in which it does and so it can be justified by the ignorant, the stupid and the wilfully annoying.
As for the difference between āmayā and āmightā, that is clearly a lost cause. āHe was not wearing a safety helmet, which may have saved his lifeā was said by the BBC more than ten years ago about a man who had been killed by being struck on the head by a cricket ball.
I must have had the proper use of English drummed into me as a primary school child
Thatās how I know about rule breaking!
Oh yes. Commonly, and Americanly, āitās not that big of a dealāā¦ It mirrors a legitimate adverbial construction which itself is not much of a problem.
The double āisā is a strange one. Seldom found in print, ime.
Many years ago I had a friend who used the double-is all the time, and eventually asked him why. He was a bright lad, and therefore thought about it long and hard; about three days later he came back to the question and said that he thought it must be because he heard it so often in other peopleās speech and was simply parroting. He never did it again that I heard.
But then, he was also the one who used to talk about pronounciation until I showed him how pronunciation is spelled, at which point he looked horrified and said that he had never seen it written down before,
āAsā is another sufferer.
Much as I like the word in some contexts, it gets thrown in gratis and redundant at the start of phrases such as the first one here, so that it reads āAs much asā.
This may just be an Americanism, but it still irritates me.